لا توجد نتائج مطابقة لـ قانون الإرث

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي قانون الإرث

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Se encomendó a un comité designado en 2001 considerar el efecto de la Ley alodial en la situación de las mujeres en la agricultura.
    وقد طُلب من لجنة عُيِّنت في عام 2001 أن تنظر في أثر قانون الإرث العقاري على وضع المرأة في الزراعة.
  • Es un servicio centralizado de datos sobre el género que recopilará y generará datos sobre la violencia contra la mujer, y en particular la trata de mujeres, la feminización de la pobreza y la salud, con inclusión del VIH/SIDA.
    لا يضع قانون الإرث لعام 1980 قيودا في مسألة ما إذ كان يستطيع الرجل أو المرأة أن يرث ممتلكات.
  • La Ley de Sucesión Intestada, Ley 111 del Consejo Provisional de Defensa Nacional (PNDC), prevé la forma en que se han de distribuir los bienes cuando una persona fallece intestada.
    وقانون الإرث بلا وصية، وهو القانون رقم 111 الصادر عن مجلس الدفاع الوطني المؤقت، ينص على توزيع ممتلكات الشخص في حالة وفاته دون وصية.
  • El Comité felicita al Estado Parte por la promulgación de la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica, de 2005, y por las enmiendas de la Ley de sucesión hindú y la Ley india de divorcio.
    وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون حماية المرأة من العنف المنـزلي لعام 2005 وللتعديلات التي أدخلت على: (أ) قانون الإرث لدى الهندوس؛ و (ب) قانون الطلاق الهندي.
  • La Ley alodial trata a los hombres y las mujeres igualmente, pero esto no se aplica a las personas nacidas o adoptadas antes de 1965.
    وقانون الإرث العقاري يعامل الرجل والمرأة بالتساوي، غير أن هذا لا ينطبق على الأشخاص الذين وُلدوا، أو تم تبنِّيهم، قبل عام 1965.
  • En un informe publicado en 2003, el comité concluyó que los derechos alodiales desempeñaban un importante papel en el incremento de la proporción de mujeres en la agricultura y recomendó que se estableciera la plena igualdad entre los sexos.
    وفي تقرير نُشر في عام 2003 خلصت اللجنة إلى أن قانون الإرث العقاري له دور هام في زيادة نسبة النساء في الزراعة وأوصت بتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
  • • En virtud de la Ley de sucesiones, la Administración de Impuestos y Aduanas se ocupa de inspeccionar dichos estados financieros y de examinar si el gasto que hace la organización en cuestión es de interés público.
    • وتتولى إدارة الضرائب والجمارك، بموجب قانون الإرث، المسؤولية عن مراجعة حسابات هذه البيانات المالية والتأكد من إنفاق المؤسسات لأي مال لخدمة الصالح العام.
  • Las opiniones reunidas se incorporaron en el Proyecto de ley sobre las ONG, sometido al Gobierno para asegurar que en el proyecto de ley de sucesión se incluyan disposiciones que aborden las cuestiones de género;
    وأدمجت الآراء التي جرى جمعها في مشروع قانون قدمته المنظمات غير الحكومية إلى الحكومة لضمان أن تدرج في قانون الإرث أحكام تراعي منظور الجنسين.
  • De conformidad con la Constitución de la República Unida de Tanzanía, tal como se cita en el párrafo 31 del presente informe, se han llevado a cabo diversos esfuerzos para revisar la actual legislación discriminatoria, como la Ley de sucesión, la Ley de matrimonio, de 1971, y otras leyes relativas a los derechos del niño.
    كما جاء في الفقرة 31 من هذا التقرير، امتثالاً لأحكام دستور جمهورية تنزانيا المتحدة، يجري بذل شتى الجهود لاستعراض القوانين التمييزية الموجودة، مثل قانون الإرث وقانون الزواج لعام 1971، وقوانين أخرى تتعلق بحقوق الطفل.
  • La Ley del matrimonio se promulgó en 1980 y se enmendó en 1996; las Leyes de Ciudadanía de Bhután de 1958, 1977 y 1985; la Ley de las sucesiones en 1980, y el Código Penal de Bhután promulgado en 2004.
    فقد سُن قانون الزواج في بوتان عام 1980 وعُدل في عام 1996، وقوانين الجنسية في بوتان في 1958 و 1877، و1985، وقانون الإرث عام 1980، وقانون العقوبات عام 2004.